New Estonian Literary Magazine Out ({{commentsTotal}})

Urmas Vadi Source: Photo: Estonian Literary Magazine

The newest issue of the Estonian Literary Magazine has been published, with a colorful sampling of literary ongoings.

Highlights of the English-language journal include translator Jean-Pierre Minaudier's discussion on the "surprising success" of Andrus Kivirähk’s book "The Man Who Spoke Snakish" in France. "He also undermines quite a few convictions of Estonians about 'something uniquely Estonian,'" a press release from the publication said.

In another piece, the poetry translator Ilmar Lehtpere discusses the difficulties and joys of poetry translation.

There is also an article about a June seminar on translating historical novels and an article by Maarja Vaino entitled "A.H. Tammsaare Forever."

Piret Viires gives an overview of literary awards in 2012 and the magazine has a regularly occurring section of short reviews of recent Estonian literature.

ELM has been published by the Estonian Institute since 1995, every spring and autumn. It is the only English-language magazine promoting Estonian literature.

+{{cc.replyToName}} {{cc.body}}
No comments yet.
Logged in as {{user.alias}}. Log out
Login failed

Register user/reset password

Name needs to be fewer than 32 characters long
Comment needs to be fewer than 600 characters long

Independence Day: Estonia’s way into the future isn’t a race

There is a lack of connection between the Estonian state, and the people who live here. While it expects a lot of the state, Estonian society doesn’t seem ready to contribute, writes Viktor Trasberg.

Lotman: Security academy would be crucial Estonian identity point in Narva

In an opinion piece published by Eesti Päevaleht, Tallinn University professor Mihhail Lotman found it important to overcome the mental barrier separating Ida-Viru County from the rest of Estonia.